伦理学导论 9.2
16.38万字 0.1万次阅读 0.5万累计人气值
更新至 初版译后记 2024-01-17 09:35:41
开始阅读 加入书架
手机免费阅读
七猫免费小说app
举报
  • 1
    作品总数
  • 16.38
    累计字数
  • 作品介绍
  • 作品目录 129章
简介

本书是一部导读性的伦理学著作。与时下的以说教为主的规范伦理学相异,本书追根溯源,从史的角度探讨了“伦理”即“道德”的起源及其存在的必要性,追问了人性中“德性”“至善”的最终根据。对于时下浮云蔽日的道德精神时空,本书不啻为一剂祛除迷雾的清新剂。

中译本序言

马克思主义伦理学的发展和完善,与其他学科一样,是不可能脱离人类文明发展大道的。我们要建设马克思主义的伦理学,当然主要应当以马克思主义为指导,来研究今天中国的现实情况,但同时也有必要借鉴古今中外的伦理思想资料,批判地汲取其中的宝贵成果。所以,翻译介绍一批比较重要的国外伦理学著作,是一件很有价值的工作。我们有志于此久矣,欣逢国内伦理学不断发展、伦理学工作者队伍不断壮大的好形势,我们目前正组织力量,打算比较系统比较广泛地翻译一批国外伦理学的重要著作,现在奉献给读者的这册《伦理学导论》,就是其中的一本。

《伦理学导论》(Introduction to Ethics)的作者是美国哲学家弗兰克·梯利(Frank Thilly,1865—1934)。他生于美国俄亥俄州的辛辛那提,1887年毕业于该州的州立大学,后去柏林和海德堡留学。回国后曾在密苏里州立大学、普林斯顿大学教授哲学和心理学,1906年后,一直在康奈尔大学教授哲学,并在1915—1921年任该校文学院院长。他曾主编过国际伦理学杂志(1909),担任过美国哲学协会主席(1912)。他对西方哲学史和伦理学尤有专门的研究,著有《西方哲学史》一书(此书由葛力同志译成中文,商务印书馆1976年起陆续出版),并曾把韦伯的《哲学史》译成英文。在伦理学方面,他曾把德国伦理学家包尔生(F.Paulsen)的《伦理学体系》译成英文,并于1899年在伦敦出版,这对包尔生的这本书在世界各地的传播起了重要的作用。日本的蟹江义丸就曾根据梯利的英译本把它译成日文。蔡元培先生又根据日译本将其中的一部分译为《伦理学原理》,于1909年由商务印书馆出版。

梯利的这本《伦理学导论》出版于1913年,当时在美国发生过较大影响。由于梯利有较高的西方哲学史的素养,所以,他的这本伦理学著作,对于有关理论问题的论述,都能详细地叙述历史上不同思想家对这个问题的看法,注意到伦理思想发展的历史联系,从而使他对许多问题的分析,能具有一定的深度。例如,他在对“良心”“至善”这些伦理学的基本范畴的考察中,能做到既有丰富的思想材料,旁征博引,又有自己独到的理论分析。这本书出版后,曾被当时的《哲学评论》等杂志认为是“成功地提供了对伦理学的一般介绍”,“做出了值得赞赏的努力”。由于梯利行文流畅,言简意明,从而使这本书得到了一致的好评,它被认为是一本内容广泛、风格明快、文字清新并适合于学院用的教科书。

梯利的这本《伦理学导论》,1921年曾由朱进之用文言文译出,书名为《伦理学导言》(梯利当时被译为“薛雷”),并作为南京高等师范学校丛书第一种,由商务印书馆出版。朱进之的译本现在已难以见到,而且时隔已久,对许多概念范畴的译名和今天不同,并有一些跳过不译之处,现今的读者读起来可能会感到晦涩难懂。

现在这个译本,是由何意同志翻译的。何意同志素喜伦理学,对现代西方伦理学有一定的研究,在翻译中注意了文字的准确流畅,全书译成后,又经中国人民大学外国哲学史教研室主任苗力田教授校阅,应该说,这个译本是比较忠实地传达了原作的思想风格的。

最后需要指出的是,梯利是一个坚持传统唯心主义观点的哲学家和伦理学家,他的整个伦理学理论,是立足于唯心主义的,是为维护资本主义制度服务的。正像包尔生动摇于新康德主义和新黑格尔主义之间一样,梯利在伦理学的理论上,也往往倾向于调和各家的学说,采取折中主义的所谓“执论公允”和“不偏不倚”的态度。因此,我们在阅读这本书时,必须用马克思主义的历史唯物主义的观点对它进行分析。

罗国杰

1984年8月