潇水
本书作者
  • 5
    作品总数
  • 148.04
    累计字数
最近更新
  • 白话四大名著(套装共4册) 完结 中国文学 74.04万字 本书是用现代白话语言,把《红楼梦》的前八十回,重新写了一遍,着重在交代清楚人物关系和事件脉络,同时在关键语言和对话上,保留原文的精彩和传神,同时在叙述和描写上,又有比较融洽的现代语言的文本特色,具有作者特别的语感,不同于简单枯燥的翻译。 本书是用现代白话语言,把《三国演义》重新写了一遍,着重在交代清楚人物关系和事件脉络,同时在关键语言和对话上,保留原文的精彩和传神,同时在叙述和描写上,又有比较融洽的现代语言的文本特色,具有作者特别的语感,不同于简单枯燥的翻译。 本书基于人民出版社的100回版本进行白话翻写。在翻写中删去了“征田虎”的部分,对“征辽国”进行简化。此外,对于公孙胜使用纸人纸兵念咒打败敌军这种非现实主义的巫术内容、过分拖沓平淡的章回,也做了删除处理。文本上保留了原文的精彩和传神,同时融入了作者特别多语感,阅读起来更加轻松、顺畅。 "本书是用现代白话语言,把《三国演义》重新写了一遍,着重在交代清楚人物关系和事件脉络,同时在关键语言和对话上,保留原文的精彩和传神,同时在叙述和描写上,又有比较融洽的现代语言的文本特色,具有作者特别的语感,不同于简单枯燥的翻译。 在本书的白话翻译过程中,删掉了情节重沓、模拟前文、缺乏创意的章回。
其他作品 (4本)
  • 白话红楼梦 完结 中国文学 27.23万字 本书是用现代白话语言,把《红楼梦》的前八十回,重新写了一遍,着重在交代清楚人物关系和事件脉络,同时在关键语言和对话上,保留原文的精彩和传神,同时在叙述和描写上,又有比较融洽的现代语言的文本特色,具有作者特别的语感,不同于简单枯燥的翻译。
    9.6 更新至后四十回综述 2024-04-10 18:42:23
  • 白话三国演义 完结 中国文学 23.8万字 本书是用现代白话语言,把《三国演义》重新写了一遍,着重在交代清楚人物关系和事件脉络,同时在关键语言和对话上,保留原文的精彩和传神,同时在叙述和描写上,又有比较融洽的现代语言的文本特色,具有作者特别的语感,不同于简单枯燥的翻译。
  • 白话水浒传 完结 中国文学 13.48万字 本书基于人民出版社的100回版本进行白话翻写。在翻写中删去了“征田虎”的部分,对“征辽国”进行简化。此外,对于公孙胜使用纸人纸兵念咒打败敌军这种非现实主义的巫术内容、过分拖沓平淡的章回,也做了删除处理。文本上保留了原文的精彩和传神,同时融入了作者特别多语感,阅读起来更加轻松、顺畅。
  • 白话西游记 完结 中国文学 9.5万字 本书是用现代白话语言,把《三国演义》重新写了一遍,着重在交代清楚人物关系和事件脉络,同时在关键语言和对话上,保留原文的精彩和传神,同时在叙述和描写上,又有比较融洽的现代语言的文本特色,具有作者特别的语感,不同于简单枯燥的翻译。 在本书的白话翻译过程中,删掉了情节重沓、模拟前文、缺乏创意的章回。