海水摇曳成火:劳伦斯诗歌精选集 9.2
6.48万字 0.1万次阅读 0.7万累计人气值
更新至 诸灵节(1) 2024-03-05 10:23:33
开始阅读 加入书架
手机免费阅读
七猫免费小说app
举报
  • 2
    作品总数
  • 10
    累计字数
  • 作品介绍
  • 作品目录 206章
简介

D.H. 劳伦斯、石川啄木、安娜·阿赫玛托娃——这三位分别来自英国、日本、俄罗斯的诗人,均出生于885889年间。劳伦斯是英国文学中争议性的作家之一,欢乐与痛苦、欲望与神性、爱与恨在他的诗歌中交汇和沸腾;比劳伦斯大一岁的石川啄木,身处日本明治时代,他以现代语言书写传统短歌,并在音律、断句方面有所创新,他的歌集了日本短歌的新时代;出生于889年的阿赫玛托娃被誉为“俄罗斯诗歌的月亮”,她也曾因其大胆直接的写作被蔑称为“荡妇兼修女”。《生于880年代:我的爱与悲壮》将这三位诗人的作品并置,集中展现了出生于相同的时代背景、身处不同国度与环境、面对不同社会体制的三位诗人,用不同语言写下的追索爱情、欲望、美、生命与死亡的诗篇。

农场的爱

累得像狗

要是她能来我这儿多好

此时,收割后的刈痕

宛如熠熠闪光的小道

通向太阳,而燕子的飞行

在夕阳上切割出清晰的剪影!要是她能来我这儿多好!

要是她能此时来我这儿,

趁着最后割掉的蓝铃花还没死掉,

趁着那簇野豌豆还烧得绯红!

趁着所有的蝙蝠从枝头掉落,

到夜间乘凉,要是她能此时来我这儿多好!

马已卸鞍,喋喋不休的机器

终于歇息。要是她能来

我们就可以从山眉上取来干草

堆成垛儿,一动不动地躺在里面,一直躺到

绿色的天空不再悸动,活泼泼的光泽也已尽消。

我好想倒进

干草堆,把头搁在她膝上,

死静死静地躺着,听她

在我头上安静地呼吸,星星的

庄稼默默地成长。

我好想躺着,一动不动,

好像死了一样,同时感觉到

她的手在偷偷

抚摸我的脸和头,直到

我的这种疼痛,也已尽消。